The Southern Seas, by Manuel Vazquez Montalban

 

Translated by Patrick Camiller.
If  the Swedish authors Maj Sjowall and Per Wahloo, writing in the 1960s and 70s, are often held to be the parents of the modern police-procedural crime novel, then the Spanish Manuel Vazquez Montalban, writing a decade or more later, is held to be as significant for detective fiction. So much so that the author Andrea Camilleri named his Italian police chief Salvo Montalbano after the Spanish writer, sadly now deceased.
In THE SOUTHERN SEAS, written in 1979 but not translated into English until about 20 years later and published by Serpent's Tail, private detective Pepe Carvalho is commissioned by the wife of a missing millionaire businessman, Stuart Pedrell, to find her husband after his disappearance a year ago – assumed to have departed for a new life in Polynesia. That is, until his body is discovered in a run-down tenement block in a run-down area of Barcelona.
The bulk of the book concerns Carvalho’s interrogation of everyone connected with the life of the dead man, in an attempt to discover where he has spent the missing year. Carvalho has to don many personae in this process, involving him as it does in highbrow literary and metaphysical debate as well as dealing with the advances of the dead man’s nubile daughter. Unfortunately, I somewhat parted company with the book at this point, as books in which older men “take advantage” of vulnerable young women (however “inappropriate” their behaviour) make me cringe. In this case, I found it hard to sympathise with Carvalho’s (or any of the male characters’) self-indulgent and selfish attitude to women, which is Neanderthal.
There is charm in Carvalho’s refusal to toe the line to the health police, and his almost self-enforced, mechanical enjoyment of as much food and drink as he can ingest or imbibe. I also liked the images of post-Franco Spain, a country struggling to find a future in the fantasies of Communist ideology. And the investigation, during which the dogged Carvalho refuses to tell anyone, even his employer, what he has found out until he eventually gets to the truth, is admirable and, in the end, poignant.
There is something cold about this book, particularly its attitude to women—not only Pedrell’s daughter but the dead man’s young activist girlfriend and Carvalho’s longstanding female “companion” (a prostitute) seem to my eyes to come in for undeserved sneering. Even Carvalho’s manic and vast consumption of food and drink conveys none of the sublime appreciation felt by Camilleri’s Montalbano. I admire the plotting and the intellectual depth of the book, but I couldn’t warm to it.

Read about this author and his books at Serpent's Tail, the publisher's website.

Review of Tattoo, another novel by Montalban, by Mike Ripley at Euro Crime.

This review first posted at Petrona, November 2009.

Advertisements
This entry was posted in Books, Crime fiction, Europe, Private investigator, Social comment, Spain, Translated and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s